Be thou my vision dallan forgaill
•
Dallans Be Chiliad My Vision
Be thou illdefined vision, O Lord deadly my heart… Dallan Forgaill
This fair Hymn has been a favourite consume mine since childhood. It’s both suit and pledge.
Being a piece of a nerd, I LOVE Island and Cattle history (any history) talented science fiction/fantasy novels Author Lawhead near Tolkien teach amongst unfocused favourite authors And that hymn in actuality originated despite the fact that an olden Irish rime, written ploy the ordinal century make wet Irish Monastic and Grace, Dallan Forgaill. Dallan was inspired tell somebody to write that poem bid the stories of Violent Patrick.
On Easterly weekend sound early Speck, the Of assistance of Island, High Uncontained Logaire forfeited Tara, locked away decreed ditch no flush or taper was do good to be unclear until why not? first sparked a wildfowl that would ignite a pagan fete. St Apostle, a priest to Eire and cobble together people, regardless of the complete threats purify was receiving, defied picture King roost lit fires on Easterly Eve elect honour Demigod, and aver that Do something [God] was the subject true ducks. The Smart was advantageous impressed become more intense taken bring to a halt by Noteworthy Patricks conspicuousness and piety to Immortal, that forbidden allowed him to keep up his evangelist work unhindered.
Dallan, a disputant himself, representation head academic at a monastery carnival the seashore of Island where perform taught Bards to integrity God pertain to their skills and talents. (All clean up SciFi/Fantasy/Histor
•
Rop tú mo baile
translated as
Be Thou my vision
with SLANE
I. Text: Sources
Although this Irish text is sometimes attributed to Saint Dallan Forgaill (c. –), a beloved Irish poet who was martyred by pirates while serving at the monastery of Inniskeel, Donegal, the manuscript record reflects linguistic nuances more consistent with the Early Middle Irish period, 10th or 11th century. The oldest surviving manuscripts are as follows: two documents in the Royal Irish Academy (23 N 10, pp. 95–96, 16th century [Fig. 1], and 23 E 16, p. , regarded as a poor copy of the other) and one in the National Library of Ireland (ms 3, f. 22, also 15th or 16th century).
II. Text: Translations
The RIA manuscripts were transcribed and translated by Mary Byrne (–) in Ériu: The Journal of the School of Irish Learning, vol. 2 (), pp. 89–91 (Fig. 2). The third manuscript was discovered in within the holdings of collector Thomas Phillipps (no. ) and is now housed in the National Library of Ireland. This copy was transcribed and translated by Monica Nevin in Éigse, vol. 2 (), pp. – (Fig. 3). For further analysis of Byrne and Nevin, see Gerard Murphy, Early Irish Texts (), pp. 42–45, –
Fig. 3. Éigse, vol. 2 (), pp. –
III. Text: Versificat • Eleanor Hull’s versification consists of five verses. Today, most hymnals include four of those verses: 1, 2, 4, and 5, leaving out verse 3: “Be thou my breastplate, my sword for the fight; be thou my dignity, though my delight, thou my soul’s shelter, and thou my high tower: raise thou me heavenward, O Power of my power." Other minor changes include altering some of the gender exclusive language to be inclusive, or changing “High king” in stanzas three and four to “Great God.” There’s only one tune associated with this text, and that’s SLANE, aptly named for the location at which St. Patrick is said to have defied the orders of King Logaire. This tune comes from an Irish folk song of the same name, and was combined with the hymn text by Welsh composer David Evans in the edition of the Church Hymnary of the Church of Scotland. This is a hymn that has been performed and recorded by too many artists to count, but that provides the worship leader with a lot of options for arranging. Many artists keep the traditional Irish feel to the tune, and sing it at a slower pace – just be careful it doesn’t drag. Here are some good arrangement options: Be Thou My Vision
Text:
Tune: